🎬 영화 “포레스트 검프(Forrest Gump)” – You’ve got to put the past behind you
“과거를 뒤에 두고 나아가야 한다.”
Forrest: That day, for no particular reason, I decided to go for a little run.그날, 아무 특별한 이유 없이, 그냥 잠깐 달려 보기로 했어.
Forrest: So I ran to the end of the road.그래서 길 끝까지 달렸지.
Forrest: And when I got there, I thought maybe I’d run to the end of town.거기 도착했을 때는, 마을 끝까지 가볼까 했어.
Forrest: And when I got there, I thought maybe I’d just run across Greenbow County.그리고 거기 도착했을 땐, 그린보 카운티를 가로질러 달려볼까 했어.
Forrest: And I figured, since I ran this far, maybe I’d just run across the great state of Alabama.그리고 이만큼 달렸으니, 알라바마 주 전체를 가로질러보자고 생각했지.
Forrest: That’s what I did. I ran clear across Alabama.그래서 그렇게 했어. 알라바마 전역을 가로질러 달렸지.
Forrest: For no particular reason, I just kept on going.아무 특별한 이유 없이, 계속 달렸어.
Forrest: I ran clear to the ocean.바다까지 달려갔어.
Forrest: And when I got there, I figured, since I’d gone this far, I might as well turn around and just keep on going.거기 도착했을 때는, 이만큼 왔으니 그냥 돌아서서 계속 달리자고 생각했지.
Forrest: When I got to another ocean, I figured, since I’d gone this far, I might as well just turn back and keep right on going.다른 바다에 도착했을 때도, 이만큼 왔으니 다시 돌아가자고 생각했어.
Forrest: When I got tired, I slept.피곤하면 잤고,
Forrest: When I got hungry, I ate.배고프면 먹었고,
Forrest: When I had to go… you know, I went.화장실이 가고 싶으면… 그냥 갔지.
Man: So, you just ran?그래서, 그냥 달린 거예요?
Forrest: Yeah.응.
Forrest: I’d think a lot… about Mama, and Bubba, and Lieutenant Dan.나는 많은 생각을 했어… 엄마, 버바, 댄 중위에 대해서.
Forrest: But most of all, I thought about Jenny.그 중에서도 가장 많이 생각한 건 제니였어.
Forrest: I thought about her a lot.제니 생각을 참 많이 했지.
Reporter: For more than two years now, a man named Forrest Gump from Greenbow, Alabama, stopping only to sleep, has been running across America.2년이 넘도록, 그린보 알라바마 출신 포레스트 검프라는 남자가 잠자는 시간 외에는 쉬지 않고 미국을 가로질러 달리고 있습니다.
Reporter: For the fourth time on his journey across America, Forrest Gump is about to cross the Mississippi River again today.이번이 네 번째로 미국을 횡단하는 길에서, 포레스트 검프는 오늘 다시 미시시피강을 건널 예정입니다.
Reporter: Sir, why are you running? Are you doing this for world peace? Are you doing this for the homeless?선생님, 왜 달리고 계신 건가요? 세계 평화를 위한 건가요? 노숙자를 위한 건가요?
Reporter: Are you running for women’s rights? Or for the environment? Or for animals?여성 인권을 위한 건가요? 환경이나 동물 보호를 위한 건가요?
Forrest (Voiceover): They just couldn’t believe that somebody would do all that running for no particular reason.사람들은 누군가가 아무 이유 없이 그렇게 달릴 거라고는 믿을 수 없었죠.
Forrest: I just felt like running.그냥 달리고 싶었어.
Forrest: I just felt like running.정말 그냥 달리고 싶었거든.
Follower: I can’t believe it’s really you!정말 당신이란 걸 믿을 수가 없어요!
Forrest (Voiceover): For some reason, what I was doing seemed to make sense to people.어떤 이유에서인지, 내가 하는 일이 사람들에게는 말이 되는 것처럼 보였나 봐.
Man 1: It was like an alarm went off in my head.마치 머릿속에서 알람이 울린 것 같았어.
Man 1: I said, “Here’s a guy who’s got it all figured out.”“여기 모든 걸 다 깨달은 사람이 있어.” 그런 생각이 들었지.
Man 1: “I’ll follow you anywhere, Mr. Gump.”“어디든 따라갈게요, 검프 씨.”
Forrest: So I got company.그래서 동행이 생겼어.
Forrest: And after that, I got more company.그리고 나서 더 많은 사람이 같이 달렸지.
Forrest: And then even more people joined in.그러고는 점점 더 많은 사람들이 함께 했어.
Forrest (Voiceover): Somebody later told me it gave people hope.나중에 누군가 말하더군. 그것이 사람들에게 희망을 줬다고.
Forrest: Nah. I don’t know anything about that.글쎄. 나는 그런 건 잘 몰라.
Man 2: But some of those people asked me if I could help them out.그런데 몇몇 사람들은 내게 도움을 요청했지.
Man 2: Hey man, I was wondering if you might help me.이봐요, 나 좀 도와줄 수 있나 해서요.
Man 2: I’m in the bumper sticker business. Been trying to think of a good slogan.나는 범퍼 스티커 사업을 하고 있는데, 좋은 문구를 생각해내려고 애쓰고 있어요.
Man 2: Since you’ve been such a big inspiration, I thought maybe you could help.당신이 이렇게 큰 영감을 줬으니, 혹시 도움을 줄 수 있지 않을까 해서요.
Man 2: Whoa man, you just ran through a big pile of dog—와, 이봐요, 개똥 무더기를 그냥 밟고 지나갔잖아요—
Forrest: It happens.그럴 수도 있지.
Man 2: What?뭐라고요?
Forrest: Sometimes. 가끔은 그래.
Forrest (Voiceover): And some years later, I heard that fella did come up with a bumper sticker slogan.몇 년 후, 그 사람이 정말 슬로건을 만들어냈고,
Forrest (Voiceover): And he made a lot of money off of it.그걸로 많은 돈을 벌었다고 들었어.
Forrest (Voiceover): Another time, I was running along and somebody who had lost all his money in the t-shirt business…또 한 번은 달리는 중에, 티셔츠 사업에서 전 재산을 날린 어떤 사람이…
Forrest (Voiceover): He wanted to put my face on a t-shirt. But he couldn’t draw and didn’t have a camera.내 얼굴을 티셔츠에 넣고 싶어 했어. 근데 그림도 못 그리고 카메라도 없었지.
Man 3: “Here, use this one. Nobody likes that color anyway.”“여기, 이걸 써요. 어차피 이 색 좋아하는 사람 없으니까요.”
Man 3: Have a nice day. 좋은 하루 되세요.
Forrest (Voiceover): Some years later, I found out that man did come up with an idea for a t-shirt.몇 년 후, 그 사람이 티셔츠 아이디어를 생각해냈고,
Forrest (Voiceover): He made a lot of money off of it.역시 그걸로 돈을 많이 벌었대.
Forrest: Anyway, like I was saying, I had a lot of company. 어쨌든, 아까 말했듯이 나는 정말 많은 사람들과 함께 달렸어.
Forrest: My mama always said, “You’ve got to put the past behind you before you can move on.” 엄마는 항상 말씀하셨어. “과거를 뒤에 두고 나아가야 한다”고.
Forrest: And I think that’s what my running was all about. 그리고 그게 내가 달린 이유였던 것 같아.
Forrest: I had run for three years, two months, fourteen days, and sixteen hours. 나는 3년, 2개월, 14일, 16시간을 달렸어.
Reporter: Quiet, quiet. He’s gonna say something. 조용히 해요. 뭔가 말하려는 것 같아요.
Forrest: I’m pretty tired. I think I’ll go home now.좀 피곤하네. 이제 집에 가야겠어.
📖 오늘의 문장: “You’ve got to put the past behind you before you can move on.”
- 발음 (Pronunciation Analysis & Korean Guide):
- IPA (미국식): /juv ˈɡɑːɾə pʊt ðə pæst bɪˈhaɪndʒu bɪˈfɔːr ju kən muːv ɑːn/
- 한글표현 발음 (강세 표시: 굵게): 유ㅂ 가러 풋더 패스트 비하인쥬 비포여유컨 무반. 한글 표기는 참고용이며, 실제 소리와는 차이가 있습니다.
- 주요 소리 변화 포인트 (Connected Speech):
- You’ve got to → You’ve gotta /juv ˈɡɑːɾə/ (유ㅂ 가러):
- You’ve (/juv/): have의 축약형. 끝 /v/ 소리 유의.
- got to → gotta (/ˈɡɑːɾə/): [구어체 축약] & [유화(Flapping)]. t가 부드러운 /ɾ/로 변함.
- put the → /pʊtðə/ 또는 /pʊɾə/ (풋더/푸러): [연음: 자음+자음] & [the 약화]. put의 /t/는 뒤따르는 th 앞에서 매우 약해지거나(불파음), 모음 사이처럼 유화되어 /ɾ/로 변할 수 있음.
- past behind → /pæstbɪˈhaɪnd/ (패스트비하인드): [연음: 자음+자음]. past의 끝 /t/와 behind의 첫 /b/가 만나지만, /t/는 불파음 처리되어 거의 들리지 않을 수 있음.
- behind you → /bɪˈhaɪndʒu/ (비하인쥬): [동화: /d/ + /j/ → /dʒ/]. behind의 끝 /d/와 you의 첫 /j/가 만나 /dʒ/(쥬) 소리로 변함.
- before you → /bɪˈfɔːrju/ 또는 /bɪˈfɔːrjə/ (비포여(유)): [연음: 자음+모음]. before의 /r/과 you의 /j/가 이어지며, you는 약화되어 /jə/(여)로 발음될 수 있음.
- can move on → /kənmuːvɑːn/ (컨무반):
- can (/kən/): [조동사 can 약화]. 강세 없이 약하게 ‘컨’.
- move on (/muːvɑːn/): [연음: 자음+모음]. move의 /v/와 on의 /ɑː/ 연음.
- 문장 강세 & 리듬: 내용어인 put, past, behind, **move on**에 주로 강세. 특히 “과거를 뒤에 두고(PUT the PAST beHIND you) 앞으로 나아가야(MOVE ON) 한다”는 핵심 의미에 따라 강세가 실림. 기능어(You’ve got to, the, before you can)는 약하게 처리.
- You’ve got to → You’ve gotta /juv ˈɡɑːɾə/ (유ㅂ 가러):
💡 장면 속 유용한 표현 💡
- Chunk로 기억할 만한 문구:
- For no particular reason. → [포노 퍼티큘러 뤼즌.] (아무 특별한 이유 없이.)
- 소리 변화: For no 연음.
- I might as well… → [아이 마이래즈웰…] (~하는 편이 낫겠다. / ~하는 김에…하자.)
- 소리 변화: might as 연음(t 탈락), as well 연음.
- I just felt like running. → [아이 저슷 펠라잌 뤄닝.] (그냥 달리고 싶었어.)
- 소리 변화: just felt 연음(t 약화/탈락), felt like 연음(t 약화/탈락).
- 소리 변화: just felt 연음(t 약화/탈락), felt like 연음(t 약화/탈락).
- For no particular reason. → [포노 퍼티큘러 뤼즌.] (아무 특별한 이유 없이.)
- Vocabulary & Expressions (어휘 및 표현):
- put the past behind you: 과거는 과거로 하다, 과거를 잊고 나아가다.
- move on: (힘든 일을 겪고) 앞으로 나아가다, 새롭게 시작하다.
- company: (여기서는) 동행, 함께하는 사람들.