Houston, we have a problem.

Unlock English Sentence Structure with the 5W1H Framework!

Go to Koren Version
Explore the Table of Contents





When a subject is followed by a linking verb, such as a form of “to be,” it typically prompts questions like “Who is it?” “What is it?” or “How is it?” Conversely, when a transitive verb follows the subject, it sparks curiosity about “Who?” or “What?”

In reality, whether a verb is intransitive or transitive is a secondary consideration. Once a verb appears and its meaning is understood, it naturally leads to the following sequence of inquiries. It’s important to highlight that once a conclusion is drawn from the subject and verb, the focus primarily shifts to people and then to objects. However, the concept of personification in language means that sometimes, objects or animals that are treated with interest like humans can take precedence. But with transitive verbs, the expression in English becomes straightforward, merely a sequence of words.


The very name “transitive verb” implies an action being transferred to a direct object; thus, a direct object is necessary. Verbs that depict actions involving a target, typically involving people or animals, are classified as transitive verbs. With such verbs, we can create simple and efficient expressions. Indeed, even iconic movie quotes are composed of succinct sentences.

This line is from Rhett Butler as he leaves Scarlett behind in Gone with the Wind. “Damn” is a transitive verb typically used in the sense of “to curse” or “to criticize harshly.” When “damn” becomes a noun, it denotes a curse or an insult. “Don’t give a damn” translates to “not even willing to curse,” essentially meaning a lack of interest, or “It’s none of my business.”


Like the following examples of transitive verbs, they can take not only nouns meaning “who?” or “what?” but also phrases denoting “doing something” or “the fact that.”

“See,” “watch,” and “look” may have slightly different meanings, but in our language, they all translate to “to see.” Let’s examine these expressions.


The verbs “see” and “watch” naturally take an object with the meaning of “to look at.” In contrast, the verb “look” cannot have an object by itself. To take an object, it requires the help of a preposition, as in “look around.” By attaching a preposition, it forms a structure akin to the object marker “~을” in Korean, essentially turning an intransitive verb into a transitive one through the use of prepositions or other means.


In English, there are intransitive verbs that are interpreted as transitive verbs in Korean. These verbs require a preposition to take an object. For example, verbs like look, listen, smile should be naturally translated into Korean as performing an action on something. However, according to English grammar, intransitive verbs cannot have an object, thus they take an object through prepositions. It shouldn’t be confusing. In fact, one can simply perceive <verb + preposition> as a single verb unit.

Additionally, verbs that can be mistaken for transitive verbs but are actually intransitive and require a preposition include “Look at ~””Reply to ~””Wait for ~” for “Graduate from ~” “Interfere with ~” and “Sympathize with ~.” In other words, these verbs need the assistance of prepositions. Once these verbs take a preposition, they can function as transitive verbs, and our questions can be resolved following the order of Korean syntax.

Transitive verbs, as mentioned above, can take an object following the verb. However, there are transitive verbs in English that might not be directly translated into Korean as having an object marker ‘~을’ or ‘~를,’ potentially causing confusion as intransitive verbs. For example, the Korean expression for “to enter somewhere” feels intransitive. A suitable English verb for “to enter” is “enter,” which can be used as an intransitive verb but typically takes an object denoting a place without the need for a preposition.

Thus, verbs like attend, enter, reach, approach, leave, address, inhabit, and answer can be mistaken for intransitive verbs because their objects translate to “~에,” “~에게,” or “~으로” in Korean. Other verbs like survive, marry, match, join are also transitive verbs that can take an object. For instance, the correct expression is “join me,” not “join with me.”



Comments

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다