🎬 영화 “넥스트(Next)” – 미래를 보는 남자, 크리스 존슨의 독백
“미래에 대해 한 가지 말하자면요.”
Chris Johnson (Voiceover): “Mentalists. Magicians. Illusionists.”
크리스 존슨 (독백): “멘탈리스트, 마술사, 환상술사들.”Chris Johnson (Voiceover): “You’d be shocked to know that sometimes — not often, but sometimes — it’s the real deal.”
크리스 존슨 (독백): “당신은 아마 놀랄 거예요. 가끔, 자주는 아니지만, 진짜가 있다는 걸 안다면 말이죠.”Chris Johnson (Voiceover): “Masquerading as an act, hiding behind a few $50 tricks, hiding in plain sight.”
크리스 존슨 (독백): “그들은 공연인 척하면서 몇 가지 값싼 마술 뒤에 숨어 있죠. 모두가 보이는 곳에 숨어 있으면서요.”Chris Johnson (Voiceover): “Because if the magician doesn’t do that, the alternative is impossible for others to live with.”
크리스 존슨 (독백): “왜냐면 마술사가 그렇게 숨기지 않으면, 다른 사람들이 그 진실을 감당할 수 없기 때문이에요.”Chris Johnson (Voiceover): “Anyway, Wednesday night at the Back Page doesn’t pay very well, so I gamble.”
크리스 존슨 (독백): “아무튼, 백페이지 바에서 수요일 밤 공연은 돈이 잘 안 돼요. 그래서 전 도박을 해요.”Chris Johnson (Voiceover): “But I don’t play against other people — only against the house.”
크리스 존슨 (독백): “하지만 다른 사람들과는 하지 않아요. 오직 카지노와만 해요.”Chris Johnson (Voiceover): “So no mega jackpots, no long shots.”
크리스 존슨 (독백): “그래서 대박도 없고 무리수도 없어요.”Chris Johnson (Voiceover): “The idea is to go unnoticed. That way, I can keep coming back.”
크리스 존슨 (독백): “중요한 건 들키지 않는 거예요. 그래야 계속 올 수 있으니까요.”Chris Johnson (Voiceover): “I’m not a god. I can’t see everyone’s future — only my own.”
크리스 존슨 (독백): “난 신이 아니에요. 모든 사람의 미래를 보는 게 아니라, 내 미래만 볼 수 있어요.”Chris Johnson (Voiceover): “And only within 2 minutes.”
크리스 존슨 (독백): “그것도 단 2분 안에서만.”Chris Johnson (Voiceover): “Except for when I saw her. But we’ll come back to that.”
크리스 존슨 (독백): “그녀를 봤을 때만 예외였죠. 하지만 그 얘기는 나중에 할게요.”Security 1: “There’s no pattern to this guy. He’s all over the map.”
보안 요원 1: “이 남자, 패턴이 없어요. 완전 예측불가예요.”Security 2: “Oh, he’s not counting. Not off the top of a five-deck shoe.”
보안 요원 2: “카드를 세는 것도 아니야. 다섯 벌짜리 덱으로는 불가능하다고.”Security 1: “Wait a minute — isn’t that the two-bit magic act over at the Back Page?”
보안 요원 1: “잠깐만, 백페이지 바에서 마술하던 그 싸구려 마술사 아냐?”Security 1: “What’s his name… Cadillac?”
보안 요원 1: “이름이 뭐더라… 캐딜락?”Security 2: “Yeah, it’s Frank Cadillac.”
보안 요원 2: “맞아, 프랭크 캐딜락.”Security 1: “Is he pulling tricks on us? Is that legal?”
보안 요원 1: “지금 우리한테 마술을 쓰고 있는 건가? 그거 합법이야?”Security 2: “You can’t trick the deck.”
보안 요원 2: “덱을 속이는 건 안 돼.”Security 1: “I’m telling you, that little prick knows what’s coming.”
보안 요원 1: “내 말 들어, 저 자식은 다음에 뭐 나올지 알고 있어.”Security 2: “If he’s running that good a system, why is he not betting more?”
보안 요원 2: “그렇게 좋은 시스템을 쓰고 있다면, 왜 더 많이 안 걸지?”Security 1: “That’s going to be my second question.”
보안 요원 1: “그게 내가 두 번째로 물을 질문이야.”Security 1: “Look at that. He’s looking right at us.”
보안 요원 1: “저거 봐. 우리 쪽을 똑바로 보고 있어.”Security 2: “It’s like he can hear us.”
보안 요원 2: “마치 우리 말을 듣고 있는 것 같아.”Security Boss: “What table was that?”
보안 팀장: “저 테이블 몇 번이야?”Security Boss: “27. Ro, give me 10 minutes. Table 27.”
보안 팀장: “27번. 로, 10분만 줘. 27번 테이블로 갈게.”Security guard: “Coming right down.”
보안 요원: “바로 내려갈게요.”Dealer: “Place your bet, please.”
딜러: “베팅해 주세요.”Chris Johnson (Voiceover): “Here’s the thing about the future.”
크리스 존슨 (독백): “미래에 대해 한 가지 말하자면요.”Chris Johnson (Voiceover): “Every time you look at it, it changes — because you looked at it.”
크리스 존슨 (독백): “당신이 미래를 보는 순간, 미래는 변해요. 당신이 봤기 때문에.”Chris Johnson (Voiceover): “And that changes everything else.”
크리스 존슨 (독백): “그리고 그것이 모든 것을 바꿔놓죠.”
📖 오늘의 문장: “Here’s the thing about the future.”
- 발음 (Pronunciation Analysis & Korean Guide):
- IPA (미국식): /hɪrz ðə ˈθɪŋ əˈbaʊt ðə ˈfjuːtʃər/
- 한글표현 발음 (강세 표시: 굵게): 히얼즈더 띵어바웃더 퓨쳐.
- (한글 표기는 참고용이며, 실제 소리와는 차이가 있습니다.)
- (한글 표기는 참고용이며, 실제 소리와는 차이가 있습니다.)
- 주요 소리 변화 포인트 (Connected Speech):
- Here’s the → /hɪrzðə/ (히얼즈더):
- [연음: 자음+자음] Here’s의 끝 자음 /z/와 the의 첫 자음 /ð/가 자연스럽게 이어집니다. 이때 /z/와 /ð/는 조음 위치가 비슷하여 부드럽게 연결됩니다. the는 기능어이므로 약한 /ðə/(더)로 발음됩니다.
- thing about → /θɪŋəˈbaʊt/ (띵어바웃):
- [연음: 자음+모음] thing의 끝 자음 /ŋ/과 about의 첫 모음 /ə/(슈와)가 연음되어 ‘띵어바웃’처럼 소리 납니다.
- about the → /əˈbaʊtðə/ 또는 /əˈbaʊɾə/ (어바웃더/어바우러):
- [연음: 자음+자음] & [유화(Flapping) 가능성] about의 끝 /t/와 the의 /ð/가 연결됩니다. 미국 영어의 빠른 발음에서는 t가 유화되어 /ɾ/(르/드) 소리로 변해 ‘어바우러’처럼 들릴 수 있습니다.
- 문장 강세 & 리듬: 중요한 내용어인 thing과 future에 강세가 실립니다. “미래에 대한 핵심(thing)”이라는 의미를 전달하기 위해 thing에, 주제어인 future에 힘을 줍니다. 기능어(Here’s, the, about)는 약하게 처리되어 전체적으로 “히얼즈더 띵 어바웃더 퓨쳐.”와 같은 리듬감을 형성합니다.
- Here’s the → /hɪrzðə/ (히얼즈더):
✨ 유용한 표현 (덩어리 표현 & 어휘)
- 덩어리(Chunk)로 기억할 만한 문구:
- Here’s the thing (about…)… → [히얼즈더 띵 (어바웃)…] (중요한 건 말이야… / ~에 대해 한 가지 말하자면…)
- 설명: 어떤 주제에 대해 핵심적인 사실이나 문제점을 이야기하기 시작할 때 사용하는 매우 유용한 표현입니다.
- You’d be shocked to know that… → [유드비 샥트투 노우댓…] (~라는 걸 알면 깜짝 놀랄 거야.)
- 소리 변화: shocked to 연음(t와 t가 만나 한 번만), know that 연음.
- It’s the real deal. → [잇츠더 뤼얼딜.] (그건 진짜야. / 장난이 아니야.)
- 소리 변화: It’s the 연음, real deal 연음.
- 소리 변화: It’s the 연음, real deal 연음.
- Here’s the thing (about…)… → [히얼즈더 띵 (어바웃)…] (중요한 건 말이야… / ~에 대해 한 가지 말하자면…)
- 꼭 알아둘 어휘 (Key Vocabulary):
- mentalist: (독심술 등을 하는) 멘탈리스트.
- illusionist: 환상술사, 마술사.
- masquerade as…: ~인 체하다, ~으로 가장하다.
- hiding in plain sight: 모두가 보는 곳에 숨어 있기 (등잔 밑이 어둡다는 의미).
- two-bit: 싸구려의, 시시한.