
(1) S + V: 모든 문장의 시작은 주어와 동사!
1. I did the best I could. – <포레스트 검프 Forrest Gump, 1994>
2. Tomorrow is another day. – <바람과 함께 사라지다 Gone with the Wind, 1939>
(2) S + V + C (보어): “주어는 ~이다/어떤 상태이다”
3. I’m an excellent driver. – <레인 맨 Rain Man, 1988>
4. He was some kind of a man. – <악의 손길 Touch of Evil, 1958>
5. It’s the pictures that got small. – <선셋 대로 Sunset Blvd., 1950>
6. How do I look? – <티파니에서 아침을 Breakfast at Tiffany’s, 1961>
(3) S + V + O (목적어): “주어가 ~을 하다”
7. You completed me – <제리 맥과이어 Jerry Maguire, 1996>
8. Nobody puts Baby in a corner. – <더티 댄싱 Dirty Dancing, 1987>
9. We have a problem. – <아폴로 13 Apollo 13, 1995> (원 대사: Houston, we have a problem.)
(4) S + V + O + (동명사/to부정사): “주어가 ~하는 것을 하다”
10. I like to watch TV. – <찬스 Being There, 1979> (챈스가 인터뷰에서 하는 말)
11. Stop making noises like a husband. – <우회 Detour, 1945>
12. We just decided to go. – <아폴로 13 Apollo 13, 1995>
(5) S + V + IO + DO: “주어가 ~에게 ~을 주다/하다”
13. Give me a whisky. – <안나 크리스티 Anna Christie, 1930>
14. Show me the money! – <제리 맥과이어 Jerry Maguire, 1996>
15. I’ll make him an offer he can’t refuse. – <대부 The Godfather, 1972>
16. So thank you for being the person who taught me to love and to be loved. – <이프 온리 If Only, 2004>
(6) S + V + O + OC (명사/형용사): “주어가 목적어를 ~라고/하게 하다/여기다”
17. They call me Mister Tibbs. – <밤의 열기 속으로 In the Heat of the Night, 1967>
18. Make me a bird. – <포레스트 검프 Forrest Gump, 1994>
19. Keep your friends close. – <대부 2 The Godfather Part II, 1974>
(7) S + V + O + (to부정사/동사원형): “주어가 목적어에게 ~하라고 하다/시키다/보다”
20. You want me to hold the chicken? – <파이브 이지 피시즈 Five Easy Pieces, 1970>
21. Make him do something! – <죽은 시인의 사회 Dead Poets Society, 1989>
22. I saw a slave become more powerful. – <글래디에이터 Gladiator, 2000>
(8) S + V + DO + 전치사 + IO: “주어가 ~을 ~에게 하다”
23. I just want to say one word to you -just one word.<졸업The Graduate/1967>
24. Say hello to my little friend! – <스카페이스 Scarface, 1983>
(9) [Where?] 장소 표현: “어디서?”
25. Let’s go home, Debbie. – <수색자 The Searchers, 1956>
26. I’ll meet you at the place near the thing. – <브로드캐스트 뉴스 Broadcast News, 1987>
27. We’re on a mission from God. – <블루스 브라더스 The Blues Brothers, 1980>
28. I shot an elephant in my pajamas. – <파티 대소동 Animal Crackers, 1930>
(10) [Why?] 이유/목적 표현: “왜?”
29. I came here to tell you how it’s going to begin. – <매트릭스 The Matrix, 1999>
30. I’m here to fight for truth, justice, and the American way. <슈퍼맨 Superman, 1978>
31. And she’ll be a better person because of me and because of you. – <스텝맘 Stepmom, 1998>
(11) [How?] 방법/상태/정도 표현: “어떻게?”
32. It will beat you to your knees and keep you there permanently if you let it.<록키 발보아 (Rocky Balboa, 2006)>
33. I ate his liver with some fava beans. – <양들의 침묵 The Silence of the Lambs, 1991>
34. You prove it to him by your conviction and your passion! – <죽은 시인의 사회 Dead Poets Society, 1989>
35. Life moves pretty fast. – <페리스의 해방 Ferris Bueller’s Day Off, 1986>
(12) [When?] 시간 표현: “언제?”
36. I should’ve been there this afternoon. – <레인 맨 Rain Man, 1988>
37. You had me at “hello.” – <제리 맥과이어 Jerry Maguire, 1996>
38. I love the smell of napalm in the morning. – <지옥의 묵시록 Apocalypse Now, 1979>
39. You died on a Saturday morning. – <포레스트 검프 Forrest Gump, 1994>
40. I’ve wrestled with reality for thirty five years. – <하비 Harvey, 1950>
Verb Avengers
(1) 동사뭉치 기본: <조동사 + 빈도부사 + 동사 + (부사) + 전치사>
41. We must constantly look at things in a different way. – <죽은 시인의 사회 Dead Poets Society, 1989>
42. They may take our lives, but they’ll never take our freedom! – <브레이브하트 Braveheart, 1995> (원 대사에는 take 다음에 away 없음)
(2) 조동사 (Auxiliary Verbs): 동사의 뉘앙스 첨가
43. I do believe those first two years were the worst for him. – <쇼생크 탈출 The Shawshank Redemption, 1994>
44. I will have my vengeance. – <글래디에이터 Gladiator, 2000>
45. One individual can change things. – <쉰들러 리스트 Schindler’s List, 1993> (스티븐 스필버그 인터뷰)
46. You must have a goddamn I.Q. of 160. – <포레스트 검프 Forrest Gump, 1994>
47. He may do very well. – <글래디에이터 Gladiator, 2000>
(3) 빈도/정도 부사 (Frequency/Degree Adverbs): 동사의 강도/빈도 조절
48. I’ve often wondered about that. – <파 앤 어웨이 Far and Away, 1992> (조셉 도넬리의 대사 중 유사 표현)
49. Always do the right thing. – <똑바로 살아라 Do The Right Thing, 1989>
50. You almost made it. – <스카페이스 Scarface, 1983>
51. Reality rarely lives up to expectation. – <CSI: 뉴욕 CSI: NY, American Dreamers 편>
(4) (일반)부사 & 전치사 (구동사 형성): 동사의 의미 확장
52. Don’t let’s ask for the moon. – <가자, 항해자여 Now, Voyager, 1942>
53. Round up the usual suspects. – <카사블랑카 Casablanca, 1942>
54. You’ll shoot your eye out. – <크리스마스 스토리 A Christmas Story, 1983>
(5) 시제 (Tenses): 시간의 흐름 표현
55. Life moves pretty fast. – <페리스의 해방 Ferris Bueller’s Day Off, 1986> (현재)
56. Yes, it used to be beautiful. – <아틀란틱 시티 Atlantic City, 1980> (과거 – used to)
57. Mrs. Robinson, you’re trying to seduce me. – <졸업 The Graduate, 1967> (현재진행)
58. It’s going to be a bumpy night. – <이브의 모든 것 All About Eve, 1950> (가까운 미래 – be going to)
59. You are about to have a very bad day. – <다이하드 3 Die Hard: With a Vengeance, 1995> (가까운 미래 – be about to)
Letting Sentences Connect
(1) 명사절 (Noun Clauses): 문장 속의 명사
60. I think (that) this is the beginning of a beautiful friendship. – <카사블랑카 Casablanca, 1942>
61. I don’t know if Momma was right. – <포레스트 검프 Forrest Gump, 1994>
62. What we’ve got here is failure to communicate. – <폭력탈옥 Cool Hand Luke, 1967>
63. I’ll have what she’s having. – <해리가 샐리를 만났을 때 When Harry Met Sally…, 1989>
64. Do what you think is right. – <토요일 밤의 열기 Saturday Night Fever, 1977>
65. You know how to whistle, don’t you? – <소유와 무소유 To Have and Have Not, 1944>
(2) 등위접속사 (Coordinating Conjunctions): 대등한 연결
66. Live and let die. – <007 죽느냐 사느냐 Live and Let Die, 1973> (영화 제목이자 주제곡)
67. A man can be destroyed, but not defeated. – <노인과 바다 The Old Man and the Sea, 1958>
68. Live for nothing or die for something. – <람보 4: 라스트 블러드 Rambo, 2008>
69. He wept, for there were no more worlds to conquer. – <다이하드 Die Hard, 1988>
(3) 부사절 (Adverb Clauses): 시간, 장소, 이유, 조건, 양보 등
70. (장소) Where we’re going we don’t need roads. – <백 투 더 퓨쳐 Back to the Future, 1985>
71. (이유) I love him because he’s the kind of guy who gets drunk… – <볼 오브 파이어 Ball of Fire, 1941>
72. (방법/정도) As God is my witness, I’ll never be hungry again. – <바람과 함께 사라지다 Gone with the Wind, 1939>
73. (조건) If I wanted to kill you you’d be dead already. – <대부 The Godfather, 1972>
74. (시간) I was born when she kissed me. – <고독한 영혼 In a Lonely Place, 1950>
75. (시간) There ain’t nothin’ over till it’s over. – <록키 발보아 Rocky Balboa, 2006>
76. (시간) By the time they figure out what went wrong, we’ll be sitting on a beach. – <다이하드 Die Hard, 1988>
77. (시간) I’ve loved you since the first moment I saw you. – <젊은이의 양지 A Place in the Sun, 1951>
(4) If 조건절 (Conditional Sentences): 가정의 표현
78. (Zero) If we stay together we survive. – <글래디에이터 Gladiator, 2000>
79. (1유형) If you build it, they will come. – <꿈의 구장 Field of Dreams, 1989>
80. (2유형) If I had a dollar, how much would you have left over? – <레인 맨 Rain Man, 1988> (영화 속 대화)
81. (2유형 – were) If it weren’t for graft, you’d get a very low type in politics. – <위대한 맥긴티 The Great McGinty, 1940>
82. (3유형) If Christopher Columbus had come back from the New World and no one returned in his footsteps. – <아폴로 13 Apollo 13, 1995> (결과절 상상)
(5) Subjunctive Mood (가정법적 표현): 마음속의 이야기
83. (If + were) If I were a rich man… – <지붕 위의 바이올린 Fiddler on the Roof, 1971> (노래 가사)
84. (wish + 과거) I wish I knew how to quit you. – <브로크백 마운틴 Brokeback Mountain, 2005>
85. (wish + were) I wish I were somewhere else right now. – <카사블랑카 Casablanca, 1942> (영화 속 뉘앙스)
86. (요구/제안 + that + S + be) All we ask of a president is that he be likeable. (도넬라 메도우스 인용)
87. (기원문) May the Force be with you. – <스타워즈: 새로운 희망 Star Wars: A New Hope, 1977>
(6) 분사구문 (Participial Constructions): 간결한 연결
88. I spent my whole life trying not to be careless. – <대부 The Godfather, 1972>
89. Get busy living or get busy dying. – <쇼생크 탈출 The Shawshank Redemption, 1994>
90. I think now, looking back, we did not fight the enemy. – <플래툰 Platoon, 1986>
91. (관용적) Speaking of which, do you know how I got these scars? – <다크 나이트 The Dark Knight, 2008>
92. (분사형 전치사) That’s pretty arrogant, considering the company you’re in. – <탑건 Top Gun, 1986>
(7) 형용사절 (Adjective Clauses / Relative Clauses): 명사 수식
93. The general who became a slave. – <글래디에이터 Gladiator, 2000> (영화의 유명한 소개 문구)
94. Marriage is a beautiful mistake which two people make together. – <파라다이스의 말썽 Trouble in Paradise, 1932>
95. To deny our impulses is to deny the very thing that makes us human. – <매트릭스 The Matrix, 1999>
96. (관계부사) It’s the place where dreams come true. – <꿈의 구장 Field of Dreams, 1989>
97. (계속적 용법) I’m not gonna do what you think I’m going to do, which is FLIP OUT! – <제리 맥과이어 Jerry Maguire, 1996>
98. (목적격 생략) Tell ’em to go out there with all they got and win just one for the Gipper.- <너트 록킨, 올 아메리칸 Knute Rockne, All American, 1940>
에필로그: 패턴을 넘어, 자유로운 영어로!
99. Is there a heaven? Oh yeah. It’s the place where dreams come true. – <꿈의 구장 Field of Dreams, 1989>