영화 “바람과 함께 사라지다(Gone with the Wind)” – 스칼렛의 마지막 독백
“결국 내일은 내일의 태양이 떠오를 테니까.”
🎬 오늘의 명장면 & 대사 (Listen & Check!)
Scarlett: “Rhett, Rhett, Rhett. If you go, where should I go? What should I do?” “렛, 렛, 렛. 당신이 떠나면 난 어디로 가야 하죠? 뭘 해야 하죠?”
Rhett: “Frankly, my dear, I don’t give a damn!” “솔직히 말해서, 내 사랑, 난 알바 없는 일이죠.”
Scarlett:“I can’t let him go. I can’t. What is there that matters?” “그를 이대로 보낼 순 없어. 난 못 해. 중요한 게 뭐가 있지?”
“There must be some way to bring him back.” “그를 돌아오게 할 방법이 틀림없이 있을 거야.”
“Oh, I can’t think about this now!” “오, 지금은 이것에 대해 생각할 수 없어!”
“I’ll go crazy if I do!” “만약 그런다면 난 미쳐버릴 거야!”: “I’ll think about it tomorrow.” “그래, 그건 내일 생각하자.” “But I must think about it. I must think about it.” “하지만 그것에 대해 생각해야만 해. 꼭 생각해야 해.””What is there to do?” “뭘 해야 하지?”
스칼렛은 계단에 쓰러져 흐느낀다. 그런 와중에서 고향 Tara의 생각이 떠오르면서, 어디선가 아버지와 자신이 사랑한 두 남자의 목소리가 들려온다. 스칼렛은 이들의 목소리에 갑자기 다시 힘을 얻은 듯, 다음의 마지막 대사를 남긴다.
Scarlett: “Tara! Home. I’ll go home. And I’ll think of some way to get him back. After all… tomorrow is another day.” “타라! 집. 난 집으로 갈 거야. 그리고 그를 되찾을 방법을 생각해 낼 거야. 결국… 내일은 또 다른 날이니까.”
✨ 대표 문장 소리 집중 탐구: “After all… tomorrow is another day.”
- 주요 소리 변화 포인트 (Connected Speech):
- After all → /ˈæftərɔːl/ (애프터롤): [연음 법칙 1: 자음+모음] After의 끝소리 /r/과 all의 첫 모음 /ɔː/가 자연스럽게 연결되어 ‘애프터롤’처럼 들립니다. 미국 영어의 경우, /r/ 발음이 명확하게 살아납니다.
- tomorrow is → /təˈmɑːroʊwɪz/ (투마로우이즈): [연음 법칙 3-A: 모음+모음, w 삽입] tomorrow의 끝 모음 /oʊ/와 is의 첫 모음 /ɪ/ 사이에 약한 /w/ 소리가 삽입되어 ‘투마로우위즈’처럼 부드럽게 이어집니다. is의 /z/ 소리도 중요합니다.
- 문장 강세 & 리듬: “After all”은 하나의 덩어리로 부드럽게, 그 후 잠시 쉬고(극적인 효과), “toMORRow is aNOther DAY.”와 같이 내용어인 tomorrow, another, day에 강세를 두어 희망적인 느낌을 전달합니다. 특히 DAY에 가장 큰 강세와 함께 살짝 길게 끌어주며 마무리합니다.
- After all → /ˈæftərɔːl/ (애프터롤): [연음 법칙 1: 자음+모음] After의 끝소리 /r/과 all의 첫 모음 /ɔː/가 자연스럽게 연결되어 ‘애프터롤’처럼 들립니다. 미국 영어의 경우, /r/ 발음이 명확하게 살아납니다.
- 발음 분석 및 한글 가이드 (Pronunciation Analysis & Korean Guide):
- IPA (미국식): /ˈæftərɔːl | təˈmɑːroʊwɪz əˈnʌðər deɪ/
- 자연스러운 발음 느낌 (강세 표시: 굵게): 애프터롤… 트마로우이저너더 데이. (한글 표기는 참고용이며, 실제 소리와는 차이가 있습니다.)
💡 장면 속 Chunk & 유용한 표현
- Chunk로 기억할 만한 문구:
- Frankly, my dear, I don’t give a damn! → [프랭클리 마이디어, 아이롱기버댐!] (솔직히 말해서, 내 사랑, 난 전혀 상관 안 해!)
- 소리 변화: don’t의 t 탈락, give a 연음 (기버).
- I can’t think about this now! → [아이캔 띵커바웃디스 나우!] (지금은 이것에 대해 생각할 수 없어!)
- 소리 변화: can’t의 t 불파음 또는 약화, think about 연음, about this 연음.
- 소리 변화: can’t의 t 불파음 또는 약화, think about 연음, about this 연음.
- Frankly, my dear, I don’t give a damn! → [프랭클리 마이디어, 아이롱기버댐!] (솔직히 말해서, 내 사랑, 난 전혀 상관 안 해!)
- Vocabulary & Expressions (어휘 및 표현):
- Frankly: 솔직히 말해서.
- give a damn: (주로 부정문에서) 전혀 신경 쓰지 않다, 상관하지 않다.
- After all: 결국, 어쨌든 (상황을 반전시키거나 결론을 내릴 때).
- another day: (새로운 기회나 희망을 의미하는) 또 다른 날, 내일.